12.17.2015

Angel Amaya Uliana (fragmentos de su palabra)


 por WEILDLER GUERRA CURVELO

Palabras del prestigioso pütchipü'ü Angel Amaya Uliana, para convencer al jefe de un grupo familiar ofensor de la conveniencia de otorgar una compensación.
" ¿Por que me han buscado? No van a dañar mi buen nombre. Que no vayan a decir que yo hago pelear a la gente ¿Ustedes creen que pelear es bueno?. ¿Qué verán después de muertos? No importan que Uds. tengan las armas. También ellos tendrán armas. ¿Cuándo se les acabará el estar bravos? ¿Creen que se van a levantar después de eso? ¿Quién ha llegado a tener el pelo blanco, a quien han visto doblado ya por una joroba que haya aguantado tantas guerras?. No conozco a nadie, no sé sí ustedes. Del plomo fabricado por el alijuna (no indígena) no se salva nadie, está hecho para matar y matarse el mismo. ¿Para que criamos nuestros animales? Para que sobrevivamos a través de ellos. Como los alijuna que tienen dinero cuando se hayan enfermos lo gastan para curarse y viajan a tierras lejanas. Lo mismo ocurre con nuestros animales, ellos nos tienen que salvar la vida. Los animales se hacen nuevamente después que todo pasa, trabajamos, buscamos la manera. Y así todas las cosas. Si no siembras un grano de maíz, éste no germina. Si lo siembras comerás mazorca, tomarás mazamorra. Todo lo que siembres te produce. Lo mismo nuestra alma. Nuestra alma no sabe retornar.
¿Dime como sueñas? ¿Acaso te dicen en sueños: pelea con esa persona? Si sueñas mal lo tienes que evitar. La vida es una mujer de quince de años. Cómprate una buena mula. Busca una mujer joven. Acaso no tienes hijos, no tienes mujer, no tienes sobrinos que tendrán que crecer y andar por los caminos. Piensa en ellos. Llora pues, ahora delante de mí para llorar yo también"

Angel Amaya invitaba en sus mediaciones a la prosperidad comparando la muerte con la más denigrante pobreza, en contraste, la vida es el máximo don otorgado a un ser humano y está indisolublemente ligada a la libertad que se encuentra en toda la potencialidad del existir.
" Con la vida todo lo puedes,
con la muerte nada.
Nadie es más pobre que un rico muerto.
¿Deseas una mujer de quince años? La tendrás
Aunque seas pobre, aunque seas viejo,
al menos podrás acariciarla con las manos.
Aunque seas un hombre flojo,
Ya verás como la mantienes”
Aquí están tus sobrinos, tus hermanos menores.
Búscale unos bienes.
No importa que seas rico, tu solo,
tienes parientes pobres,
acuérdate de ellos". [1]
[1] "Watta saali kasa wainraka katüle wo'u, ma'aka outüle waya amülouishii"
¿keerüñeere pia wane jierü eekai majayutchoin?, eesü süpüla püma'anain
aitaichi laülain pia,
aneerü pümülejale'erü atoutapüna süka pajapü.
Aitaichi shukulain pia, naajerüja'a sukua'ipa pütuma,
Anaa püsiipüyuu, anaa pümüleyuu
Püchejaa wane anaa, wane kamülünee napüleerua
Aitaichi piain washirüin pümüiwa
Eesü püpüshi eekai mojuin
Soto paa'in naya"
Angel Amaya presentaba el conflicto como parte cotidiana de la coexistencia entre seres vivientes en el cual humanos y no humanos se ven ineluctablemente inmersos
"En todas partes se crean los problemas y surgen enemigos.
¿Qué casta hoy no tiene enemigos?
Si hasta los animales los tienen
¿No los tiene también la hormiga aunque pequeña?
Y la culebra, si bien muchos le temen,
¿No tiene acaso quien la ataque?
Todos los pájaros, aunque mansos, ¿no tienen otros seres que les persiguen?
Nosotros, los humanos, no somos la excepción,
aunque no comamos a nuestros adversarios con los dientes.
Escúchame, que he venido desde Riohacha, una tierra lejana hasta tu casa
Y me he alojado en ella sin ser tu pariente,
sin ser familia tuya,
para invitarte a la paz."[1]

[1] "Tü kasachikika eweetüsü wapüleerua jalapünaa yaa, kaünuu müshiija'a wayaa.¿ Jarat tü eirukuu nnojotkalü ama'ana kasachiki maa'ulu yaa?
Aitairu tü wuchiikalüirua kaünüüsü.
ka'ünüüsü wane jeyuu a'itairu jo'uuchon jia.
ka'ünüüsü tü wuika eereje'e keemain jia,
¿nnojotsüjasa'a wuchii eekai shiküin wui?.
Tü wuchiichonniikalü aitairü maüsin nnojotsü kaünüin
¿nnojotsü eein wane ekakalü jia?
Joolu'u wayakana naa Wayuukana nnojoishi waya naatakana akua'ipa aitairü nnojolüin weküin tü waünüükalü süka wai.
Jaapa tanüiki antüshi taya pipialu'umüin sülüjee wane mma wattasü, Süchiimajee, aniikai taya ashakatüin pipialu'u jümaa nnojoluin kasain taya pünain, nnojoishi taya püpüshin, antüshi taya püma'amamüin shi'ire kache'ein pia sümüin tanüiki süchiirua wane anaa akua'ipa."
·

0 comentarios:

Publicar un comentario